Phục
Sinh 2015:
"Sự
dũng cảm khiêm nhường của tha thứ và hòa bình"
Phép lành Urbi et Orbi (toàn văn)
Rôma – 05/4/2015 (Zenit.org)
"Chúng ta hãy khẩn cầu Chúa Phục Sinh,
ơn không bị sa ngã trước sự kiêu căng đang nuôi dưỡng bạo lực và chiến tranh,
và ơn có sự dũng cảm khiêm nhường của tha thứ và hòa bình": đó là lời cầu
chúc của Đức Giáo Hoàng Phanxicô, ngày Chúa Nhật Lễ Phục Sinh 05/4/2015 này.
Đức Giáo Hoàng đã cử hành Thánh Lễ Chúa Sống
Lại, hồi sáng nay trên quảng trường thánh Phêrô, trước sự hiện diện của rất
đông tín hữu, mặc dù trời mưa. Như mọi năm, sân thềm trước Thánh Đường đã được
trang hoàng bởi rất nhiều loại hoa đủ mầu sắc, được các nhà sản xuất hoa ở Hòa
Lan chuẩn bị.
Sau bài Phúc Âm, Đức Giáo Hoàng đã ban huấn
từ. Nhưng sau lễ, lúc giữa trưa, ngài đã tới bao lơn phép lành trên Đền Thánh
Phêrô, trông xuống quảng trường, để ban phép lành "Urbi et Orbi", cho
thành phố Rôma và cho thế giới.
Dẫn nhập cho phép lành bởi sứ điệp Phục Sinh
truyền thống của ngài, ngài đã nhắc đến những cuộc bách hại đối với các Kitô
hữu và nhiều cuộc xung đột trên thế giới, và cầu nguyện cho hòa bình ở Syria,
Urak, Thánh Địa, Libya, Yemen, Nigeria, Nam Suđan, Suđan và Cộng Hòa Dân Chủ
Congo, ở Kenya, ở Ukraina.
Video Sứ điệp Phục Sinh 2015:
Sứ điệp Phục Sinh 2015 của Đức Giáo
Hoàng Phanxicô
Anh chị em thân mến,
chúc anh chị em Lễ Phục Sinh vui vẻ!
Chúa Giêsu Kitô đã sống
lại!
Tình yêu đã chiến thắng
hận thù, sự sống đã chiến thắng cái chết, ánh sáng đã xua đuổi bóng đêm!
Chúa Giêsu Kitô, vì
tình yêu đối với chúng ta, đã lột hết vinh quang Thiên Chúa của mình; Người đã
xả bỏ hết chính mình; Người đã mặc lấy thân phận tôi đòi và đã tự hạ mình đến
chết, và chết trên cây Thập Giá. Vì thế Thiên Chúa đã tôn vinh Người và đặt
Người làm Chúa Tể vũ trụ. Đức Giêsu là Chúa!
Nhờ cái chết và sự sống
lại của Người, Chúa Giêsu chỉ cho tất cả chúng ta con đường của sự sống và của hạnh phúc: con đường đó là lòng khiêm nhường, bao gồm cả sự nhục
nhã. Đó là con đường dẫn đến vinh quang. Chỉ
người tự hạ mình mới có thể đến với "những gì thuộc thượng giới", đến
nơi Thiên Chúa ngự (x. Cl 3,
1-4). Kẻ kiêu căng "đứng trên nhìn xuống dưới", người khiêm nhường
"đứng dưới nhìn lên trên".
Sáng ngày lễ Vượt Qua,
được các bà thông báo, các ông Phêrô và Gioan chạy ra mộ và đã thấy mộ mở toang
và trống rỗng. Lúc đó, các ông lại gần và "cúi mình" để vào trong mộ. Để đi vào mầu nhiệm, cần phải
"cúi mình", tự hạ. Chỉ người nào hạ mình mới hiểu được sự tôn vinh
của Chúa Giêsu và có thể theo chân Người trên con đường của Người.
Thế giới mong muốn áp
đặt bằng mọi giá, cạnh tranh, trục lợi… Nhưng người Kitô hữu, nhờ ơn phúc của
Đức Kitô đã chết và sống lại, là những
mầm mống của một nhân loại khác, trong đó chúng ta tìm cách sống trong sự
phục vụ lẫn nhau, tìm cách không ngạo nghễ mà sẵn sàng phục vụ và có lòng tôn
trọng.
Điều này không phải là yếu đuối, mà là sức mạnh đích
thực! Người nào có trong lòng sức mạnh Thiên Chúa, có tình yêu và công lý
của Người, không cần dùng đến bạo lực, mà dùng lời nói và hành động của chân
lý, vẻ đẹp và tình yêu.
Ngày hôm nay, chúng ta
hãy khẩn cầu Chúa Phục Sinh, ơn không bị sa ngã trước sự kiêu căng đang nuôi
dưỡng bạo lực và chiến tranh, và ơn có sự dũng cảm khiêm nhường của tha thứ và
hòa bình. Chúng ta hãy cầu xin Chúa Giêsu vinh thắng làm nhẹ bớt những đau khổ
cho bao người anh em chúng ta đang bị bách hại chỉ vì danh Người, cũng như cho
tất cả những người đang khổ sở một cách bất công vì những hậu quả của các cuộc
xung đột và những bạo lực hiện tại. Có rất nhiều vụ!
Chúng ta hãy cầu xin
hòa bình, nhất là cho các quốc gia thân yêu là Syria và Irak, để chấm dứt tiếng
bom đạn và để tái lập sự sống chung tốt đẹp giữa các nhóm khác nhau làm thành
các quốc gia này. Mong rằng cộng đồng quốc tế đừng bất động trước thảm kịch
nhân đạo to lớn trong các nước này, và trước bi kịch của bao người tỵ nạn.
Chúng ta hãy khẩn xin
cho tất cả các cư dân trên Thánh Địa. Mong rằng có thể tăng trưởng giữa người
Do Thái và người Palestin nền văn hóa hội ngộ, và tiếp nối tiến trình hòa bình
để như thế, chấm dứt những năm tháng khổ đau và chia rẽ.
Chúng ta hãy cầu xin
cho nước Libya, để chấm dứt cuộc đổ máu phi lý đang diễn ra, và mọi hành vi bạo
lực dã man, và để tất cả những ai nắm vận mệnh của quốc gia, làm tất cả những
gì có thể để giúp cho sự hòa giải và để xây dựng một xã hội có tình huynh đệ,
biết tôn trọng phẩm giá con người. Cũng tại Yemen, chúng ta hy vọng có một ý
chí chung về bình định, vì lợi ích của toàn dân.
Đồng thời, với niềm hy
vọng, chúng ta hãy phó thác cho Chúa là Đấng giầu lòng thương xót, sự thỏa
thuận đã đạt được tại Lausanne những ngày gần đây, để nó có thể là một bước
quyết định dẫn đến một thế giới an toàn và có tình huynh đệ hơn.
Chúng ta hãy khẩn cầu
Chúa Phục Sinh ban ơn hòa bình cho nước Nigeria, cho Miền Nam Su-đăng và các
vùng khác nhau của nước Su-đăng và nước Cộng Hòa Dân Chủ Congo. Mong rằng một
lời cầu nguyện không ngừng được dâng lên từ những người thiện chí cho những ai
đã mất mạng - bị sát hại hôm thứ năm vừa qua tại Trường Đại Học Garissa, tại
Kenya -, cho tất cả những người đã bị bắt cóc, cho những người đã phải bỏ cả
nhà cửa và những người thân.
Mong rằng sự Phục Sinh
của Chúa mang lại ánh sáng cho nước Ukraina đáng thương, nhất là cho tất cả
những người đã chịu những bạo lực của cuộc xung đột trong những tháng qua. Mong
rằng nước này có thể tìm lại được hòa bình và niềm hy vọng, nhờ vào sự tham gia
của mọi bên liên hệ.
Chúng ta hãy cầu xin
bình an cho nhiều người nam và nữ, đã bị áp đặt nhiều hình thức nô lệ cũ và
mới, đến từ những người và những tổ chức tội ác. Bình an và tự do cho những nạn
nhân của bọn buôn bán ma tuý, thường gắn liền với quyền lực đáng lẽ phải bảo vệ
hòa bình và sự hài hòa trong gia đình nhân loại. Và chúng ta hãy cầu xin hòa
bình cho thế giới này, đang bị lũng đoạn bởi bọn buôn bán vũ khí, kiếm lợi
nhuận trên máu xương của con người nam nữ.
Cho những người bên lề
xã hội, các tù nhân, những người nghèo và những di dân nhiều khi bị xua đuổi,
ngược đãi và bỏ rơi; cho các người bệnh hoạn và những người đau khổ; cho các
trẻ em, đặc biệt là những em bị bạo lực: cho tất cả những người ngày hôm nay
đang chịu tang chế; mong rằng cho tất cả mọi người nam, nữ có thiện chí, lời
Chúa Giêsu đầy an ủi và chữa lành: "Bình an cho anh em!" (Lc 24, 36)
"Anh em đừng sợ hãi, Thầy đã chỗi dậy và Thầy sẽ ở với anh em mãi
mãi" (x. Sách Lễ Rôma, điệp khúc
nhập lễ ngày Lễ Phục Sinh).
Mai
Khôi phỏng dịch từ bản tiếng Pháp của Tòa Thánh do Zenit phổ biến
© Librairie éditrice du Vatican
(5 avril 2015) ©
Innovative Media Inc.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét